close

 

 

 

 諾阿依伯爵夫人

法國文豪 繆思之女     雨果的繼承人   法國桂冠詩人

 

 

是一季冬,無有芬芳,無有歌曲,

草地上,幾莖蔥綠

以曲撓的尖端

刺破堅硬而晶亮的雪。

 

幾叢灌木依然保留著

枯黃而乾脆的葉子,

凜冽淒厲的風咬著它們,

如攀岩之羊群。

 

被雪隔離著的

沉默的樹羣

不復互相交換

寬仁的密語。

 

「在夏季裡,

在溫煦如棉的夜間

曾認識過狂樂

和燕雀鳴唱的樹林啊!

 

你們在溫煦的季節裡

呼吸著橡皮的芬芳,

戰慄於地平線上,

以人類的姿態。

 

「如今你們怠倦,你們赤裸,

空氣中不再有任何東西庇護你們。

你們的心,溫柔地或多肉的,

充滿著絕望,於雪地裡。

 

「在你們身旁那傲岸的兄弟——

被陽光照耀的松樹,

搖曳著他的果實,多鱗的

且閃耀於針葉之間。」

 

 

arrow
arrow

    十年風 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()