close

 

 

法國詩人伊凡.戈爾是二十世紀法國詩壇一顆璀璨的明星。他的思想

深湛,意象奇特,語言新穎,技巧繁多;令人仰望,由衷地讚嘆。

男性會特別喜好他的詩,皆因詩中蘊含無比澎湃的節奏,讀他的詩後

你猶如感覺自身的血管仍在迴盪,激流不已。

 

如果說每個人寫詩都以一階段一階段的成長前進,那麼,伊凡.戈爾

的確是啟發十年風寫詩的重要啟蒙著、提攜者、成就者。

芭爾默妮亞是他的代表詩作,且來品味,咀嚼一番。

 註: 芭爾默妮亞是一位妓女 

 

法國詩人伊凡.戈爾

芭爾默妮亞

 

我是大眾之婦

一切江河的匯流,一切酒的發酵庫,一切血的沼澤

 

我是中央之樹

我的葉子是一切風的眠床

我有黑白紅黃之花

帶著中國的五味,尼格羅的香料,西班牙的糖蜜,印度的油脂

來吧! 巨樵,金剛鑽的攜帶者

以你的斧

在你抉擇的地方樹將傾倒

來吧!流亡的半神,失寵的魔

來隱藏於我們無名之門的後面

 

那沒有晚禱的鐘聲之門

那如不說謊的嘴唇之門

那在生存與非生存間的仲裁之門

那向死亡砰然關閉的睡眠之門

來吧! 來到我的肉門之後

隱藏你們古老的嘆息,曾落下的嘆息,暫時的嘆息

午夜的嘆息,如山的嘆息,祖父的嘆息,姪兒的嘆息

我是衣櫥,可以懸掛天使長的羽翼,帝王的拐杖

鎧甲,木腿,如牛之肩,如盜賊眼

以及你們在春天李煥的瘤核

 

而我工作,工作於人肉工廠

我是獸慾機,爆裂機

活塞永恆地塗著油

在狂熱的時辰

在男性的斧斤之下

我製造著金元,每點鐘,每分鐘

我乃金元雕像

我的臥榻是由重疊金元砌成

我在金元的地毯上行走

我穿金元的大衣

我的點心是金元的千層糕

我的聖書有金元之頁

我乃金元之鳥,歌唱於今元之樹

 

進來吧! 上帝的魔鬼,以一元之代價

我肉已死

我不曾愛戀

而你,我將愛你

 

 

 

 

arrow
arrow

    十年風 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()